清心小語
功夫是覺來的,技巧是學來的,
覺時,使心定氣定
學時,使心浮氣躁;
慎思,篤行也。

紪上

禪泉刊物
新聞載入中,請稍後...
聯絡資訊

留言板
線上使用者
3人線上 (3人在瀏覽本站消息)

會員: 0
訪客: 3

更多…

《詩經·邶風.北門》

    出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!

    詩旨:言衛之忠臣不得其志爾。《毛詩序》云:“《北門》,刺仕不得志也。”鄭玄箋曰:“不得其志者,君不知己志,而遇困苦。”三家詩無異義。朱熹《詩集傳》申論云:“衛之賢者處亂世,事暗君,不得其志,故因出北門而賦以自比。又歎其貧窶,人莫知之,而歸之於天也。”

    「出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!」我從北門出去,內心非常憂傷。生活既簡陋又貧乏,沒人知道我的困苦。算了吧!命該如此,還有什麼可說的呢!
    「王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!」王室的差事派給我,公事都往我身上加。我從外面回到家,家人輪番指責我。算了吧!命該如此,還有什麼可說的呢!

    「王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!」王室的差事催逼我,公事都往我身上堆。我從外面回到家,家人輪番指責我。算了吧!命該如此,還有什麼可說的呢!

    《北門》,賢者安於貧仕也。今人的“怨訴”說則解釋較為圓滿。詩中的官吏公事繁重苛細,雖辛勤應付,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務,使他不堪重負。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿腹,家人的責備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,所以長籲短歎,痛苦難禁,悲憤之餘,只好歸之於天,安之若命。

  詩中連用“我”字而蘊含的感情色彩,昔人評曰:“三章共八‘我’字,無所控訴,一腔熱血。”全詩純用賦法,不假比興,然而每章末尾“已焉哉,天實為之,謂之何哉”三句重複使用,大大增強了語氣,深有一唱三歎之效。這首詩的主人公雖然是一名官吏,但全詩並非無病呻吟,的確體現了《詩經》“饑者歌其食,勞者歌其事”的現實主義精神。這些句段與《古詩十九首》中“棄捐勿複道,努力加餐飯”等相似,“皆極悲憤語,勿認作安命曠達”,這是很有見地的。

  關於《北門》一詩的歷史背景及其本事,或說此詩作于衛頃公之時,或說此詩作於“西周之世夷厲之時,衛未並邶之日”,但這兩種說法均與史實、詩事不符。據《詩經》用詞慣例,考釋“王”特指周王,“事”專指戰爭,然後根據《左傳·桓公五年》記載,考定詩中所謂“王事”,是指衛宣公十二年(707)秋天衛人幫助周桓王伐鄭而戰敗一事。詩中主人公參與了這次戰爭,借這位官吏之口,作詩表達對這次戰爭的不滿;或是衛人歸來後受到同僚的埋怨,作這首詩抒憤。

 

參考文章: 詩經翻譯與賞析。