清心小語
禮-有大有小
義-不失真
廉-簡單做
恥-方便學

紪上

禪泉刊物
新聞載入中,請稍後...
聯絡資訊

留言板
線上使用者
20人線上 (14人在瀏覽本站消息)

會員: 0
訪客: 20

更多…

人氣:77
律心律志 - 審閱區 | 2021-11-22 | 人氣:77

《詩經·齊風•還》

子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。

    詩旨: 獵人互相間的讚美。《毛詩序》以為詩旨是刺齊哀公(周夷王時代人)迷戀打獵,致使齊國好獵成風,荒廢政治,朱熹《詩集傳》雖謂此詩“以便捷輕利相稱譽”,但又有刺“其俗之不美”的看法。

    「子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。」你是那樣矯健啊!和我相遇在峱山中,一齊追著兩隻大豬,你作揖,說我動作敏捷啊!      

    「子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。」你是那樣技藝高超啊!和我相遇在峱山的路中,一齊追著兩隻公獸,你作揖,說我本領好啊!

    「子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。」你是那樣強壯啊!和我相遇在峱山的南面,一齊追著兩隻狼啊,你作揖,說我好厲害啊!
    這是一首獵人相遇互相讚譽獵技高超的詩。本詩不用比興,三章詩全用“
賦”,以自敍的口吻,真切地抒發了他獵後暗自得意的情懷。三章疊唱,文意並列,每章只換四個字,如此十分重要,產生了文義互足的作用:首章互相稱譽敏捷,次章互相頌揚善獵,末章互相誇讚健壯。

    首句開口便讚譽,起得突兀,真實地表達了詩人由衷的仰慕之情。他在峱山與獵人偶然碰面,眼見對方逐獵是那樣敏捷、嫺熟而有力,甚是佩服,忍不住脫口而出“子之還(茂、昌)兮”,這是來自心底的讚歎,“子”是對那位同行的敬稱。次句點明他們相遇的地點在峱山南面的道路上。“遭”字表明他們並非事先約定,自然邂逅相遇。正因為如此,更令詩人驚喜不已,激動異常。

    第三句說他們由相遇而合作,共同奮力追殺兩隻大公狼。這裏詩人雖然沒有告訴我們逐獵的結果如何,但是從他那份外興奮的敍述中,足以猜想到那兩隻公狼已成為他們的捕獲物,從中似乎也分享到了詩人的喜悅。

    最後一句是獵後合作者對詩人的稱譽:“揖我謂我儇(好、臧)兮”,這裏詩人特點明“揖我”這一示敬的動作,聯繫首句,我們知道因為詩人對他的合作者十分敬佩,所以他才為自己能得到對方的讚譽而引以自豪!可稱此為“渲染法”。

  全詩句句用韻,每章一韻,押在每句末尾第二字上:首章還、間、肩、儇為韻;次章茂、道、牡、好為韻;末章昌、陽、狼、臧為韻,句尾都以“兮”字收束,組成“富韻”,加上四、六、七言並用的參差句法,造成了舒緩的音節,讀起來有一唱三歎的韻味,在《詩經》中堪稱佳作。“ 子之還兮”,己譽人也;謂我儇兮,人譽己也;“並驅”,則人已皆與有能也。寥寥數語,自具分合變化之妙。獵固便捷,詩亦輕利,神乎技矣。

 

參考文章: 詩經翻譯與賞析。